![]() |
استعارات انجليزية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في هذه الصفحة سأحاول بين فترة وأخرى وضع بعض التعابير الاستعارية المستخدمة في اللغة الانجليزية والتي تسمى Idioms وكلما وجدت تفاعلاً اكثر كلما جلبت لكم تعابير أكثر أرجو الاستفادة للجميع . أول تعبير استعاري هو : Smell a Rat How come the front door is open? Didn't you close it before we went shopping? I'm sure I did. I can't understand it. Frankly, I smell a rat. Me, too. I'm convinced that something is definitely wrong here. We'd better call the police. للمعلومية : التعبير ستجدونه باللون الأحمر ومعناه في نفس الجملة باللون البنفسجي ومعنى هذا التعبير بالعربي : أشم رائحة ريبة , أو هناك شيء مريب . ولكم جزيل الشكر كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
good idea
thanks |
رد: استعارات انجليزية
thank you researcher for visiting my page I hope you enjoy with the Idiom
كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
يعطيك العافيه
على هذا النقل سلمت يداكـ 000 00 0 مالكـ |
رد: استعارات انجليزية
الشكر لك أخي مالك على المرور الجميل والرائع وأتمنى من الجميع الاستفادة
كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
Good idea brother. We need more participations such like this one. From now on, I'll be here.
These posts are useful and helpful for the learners wanting to catch some keys of English Lang Good Luck & Many Thanks |
رد: استعارات انجليزية
you are welcome my dear at any time I promise that I will do my best in order help myself first and then my brothers . Tomorrow I will but a new idiom
best wishes كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
the second idiom :
Go to the Dogs Have you seen their house lately? It's really gone to the dogs. It's true that it has become run-down and in serious need of repair, but I'm sure that it can be fixed up to look like new. I guess with a little carpentry work and some paint it could look pretty decent. ومعنى التعبير بالعربي : أن هذا الشيء أكل الدهر عليه وشرب ( قديم ومتهاوي ويحتاج إلى الإصلاح ) كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
I didn`t find new replies why ?
I want to know if the new idiom interests you كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
Go on brother, don't worry about the replies.
Some members would like to share here but they feel incapable to contact in English. anyway This idiom has the same meaning (synonym) for -go to the pot which means as you mentioned something becomes ruined. Keep Going On Brother. I'll be here even if I don't reply :) Good Luck |
رد: استعارات انجليزية
thank you eshraq for your reply I feel comfortable now when I see it , also what you said is correct I think that you use the same website that I use hehehe
thank you كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
اقتباس:
BYE |
رد: استعارات انجليزية
third idiom is
Play It by Ear Let's go to the movies, agreed? Sure. And what'll we do after that ? Oh, I don't know. Let's play it by ear. Well, I would like to have a more definite plan of action. Don't be like that. It's always more fun not knowing what to expect and deciding what to do as we go along. ومعنى التعبير بالعربي : دع الأمور تمر كما تشاء ( نمضي بدون خطة مسبقة وندع الظروف هي التي تحدد مصير الجولة ) كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
It tells us not to make a decision now. It says: wait till an event happens then make a decision.
Sometime we have to make a decision before and be ready for what might be happened. Go On Brother. |
رد: استعارات انجليزية
you are telling the truth my brother , sometimes we need to make a decision before doing anything .
كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
[CENTER]the fourth expression is :
[ For the Birds They went to a poetry reading, but they got bored and restless. As far as they were concerned, it was for the birds! They left during an intermission because they found the reading totally uninteresting and meaningless والمعنى بالعربي : ممل وليس له معنى . كلية أصول الحب /CENTER] |
رد: استعارات انجليزية
:) :)
It also means worthless. I like the idiom. :) :) Thanks brother |
رد: استعارات انجليزية
If there is one that deserves thanks , he will be you . No doubt
Because you always reply . thank you brother and I promise that there will be more Idioms كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
the 5th idiom Cat Got Your Tongue? Come on, Connie! Tell us what you think about our little ride down the rapids yesterday. Well, uh... Wasn't it exciting? I, uh... What's the matter? Cat got your tongue? If you must know, I'm keeping quiet because I was scared out of my wits! وتعني بالعربي : ( لماذا أنت صامت ؟ هل أكل القط لسانك ؟ ) كلية أصول الحب |
رد: استعارات انجليزية
I am concerned abut reading the etymology of the words, idioms and expressions.
For this idiom I laughed when I read the following saying: It is said that the liars' tongues were ripped out and fed the king's cats as a punishment. Come On Brother .. I'm looking forward more. |
| الساعة الآن 07:35 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir
ما ينشر في منتديات الطرف لا يمثل الرأي الرسمي للمنتدى ومالكها المادي
بل هي آراء للأعضاء ويتحملون آرائهم وتقع عليهم وحدهم مسؤولية الدفاع عن أفكارهم وكلماتهم
رحم الله من قرأ الفاتحة إلى روح أبي جواد